x

Nasza strona wykorzystuje ciasteczka (ang. cookies). Korzystanie ze strony oznacza wyrażenie zgody na ich użycie. Dowiedz się więcej.

logo włoski słówka
 
part-time
niepełnoetatowy, zaoczny
assignment
zadanie do wykonania
faire la grasse matinée
wylegiwać się w łóżku
la moneda
moneta, waluta
die Verwendung
użycie, stosowanie
benevolo
życzliwy
posłuchaj
posłuchaj
posłuchaj
posłuchaj
posłuchaj
posłuchaj
reklama_slowka


DODAJ MATERIAŁ
Teraz i Ty możesz podzielić się z innymi swoją wiedzą z języka obcego!
REKLAMA
Ocena:    5 / 5
Liczba głosów:    1
 

Laura Pausini - La Solitudine

Marco se n'è andato e non ritorna più ─ Marek wyszedł i nie wraca
Il treno delle 7:30 senza lui ─ W pociągu o 7:30 też go nie było
È un cuore di metallo senza l'anima ─ serce z metalu bez oznak życia
Nel freddo del mattino grigio di città ─ w zimny poranek szarego miasta

A scuola il banco è vuoto, Marco è dentro me ─ W szkole ławka pusta,Marek jest we mnie
È dolce il suo respiro fra i pensieri miei ─ słodki jego oddech jest między moimi myślami
Distanze enormi sembrano dividerci ─ odległości i reguły wydają dzielić nas
Ma il cuore batte forte dentro me ─ ale serce bije mocno we wnątrz mnie

Chissà se tu mi penserai ─ Kto wie czy ty będziesz o mnie myślał
Se con i tuoi non parli mai ─ czy nie rozmawiasz z bliskimi
Se ti nascondi come me ─ czy ukrywasz się tak jak ja
Sfuggi gli sguardi e te ne stai ─ unikasz spojrzeń i jesteś nieobecny

Rinchiuso in camera e non vuoi mangiare ─ zamknięty w pokoju i nie chcesz jeść
Stringi forte al te il cuscino ─ przyciskasz mocno do siebie poduszkę
Piangi non lo sai ─ i płaczesz nie wiedząc
Quanto altro male ti farà la solitudine ─ ile jeszcze wycierpisz z powodu samotności

Marco nel mio diario ho una fotografia ─ Marku w moim pamiętniku mam fotografię
Hai gli occhi di bambino un poco timido ─ masz oczy dziecka trochę nieśmiałego
La stringo forte al cuore e sento che ci sei ─ przyciskam ją mocno do serca i czuję,że jesteś
Fra i compiti d'inglese e matematica ─ między zadaniami z angielskiego i matematyki(kiedy je odrabiam)


Tuo padre e suoi consigli che monotonia ─ Twój ojciec i jego porady-jaka monotonia
Lui col suo lavoro ti ha portato via ─ on zabrał cię do wspólnej pracy
Di certo il tuo parere non l'ha chiesto mai ─ z pewnością nie zapytał o twą opinię
Ha detto un giorno tu mi capirai ─ Powiedział :"pewnego dnia mnie zrozumiesz".

Chissà se tu mi penserai ─ Kto wie czy będziesz myślał o mnie
Se con gli amici parlerai ─ czy z przyjaciółmi będziesz rozmawiał(o mnie)
Per non soffrire più per me ─ żebym nie cierpiała bardziej
Ma non è facile lo sai ─ ale to nie jest łatwe,wiesz

A scuola non ne posso più ─ W szkole już nie wytrzymuję
E i pomeriggi senza te ─ i tych popołudni bez ciebie
Studiare è inutile tutte le idee ─ uczenie się jest daremne,
Si affollano su te ─ wszystkie myśli biegną do ciebie

Non è possibile dividere La vita di noi due  ─ nie można podzielić naszego wspólnego życia
Ti prego aspettami amore mio ─ Proszę poczekaj na mnienie mogę
Ma illuderti non so ─ Ale nie wiem, czy mam się łudzić

La solitudine fra noi ─ Samotność między nami
Questo silenzio dentro me ─ Ten spokój we mnie
È l'inquietudine di vivere ─ I niepokój, aby żyć
La vita senza te ─ Życie bez Ciebie

Ti prego aspettami  ─ Proszę Cię, poczekaj na mnie
Perché non posso stare senza te ─ Bo nie mogę żyć bez Ciebie
Non è possibile dividere la storia di noi due  ─ Nie można podzielić naszej wspólnej historii


Tagi: , , , , ,

Zaproponuj zmianę
REKLAMA


do góry

Copyright 2017 © slowka.pl Serwis należy do wydawnictwa Edgard jezykiobce.pl logo
Webdesign: TonikStudio.pl